Strony

poniedziałek, 7 lutego 2022

30. rocznica podpisania Traktatu z Maastricht

 W 30. rocznicę podpisania Traktatu z Maastricht - przypominamy jego preambułę (polskie tłumaczenie poniżej). Zwłaszcza dla tych, którzy twierdzą, że Unia Europejska to "wspólny rynek" i "integracja gospodarcza", a nie ludzie, zasady i wartości...

HIS MAJESTY THE KING OF THE BELGIANS,
HER MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK,
THE PRESIDENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
THE PRESIDENT OF THE HELLENIC REPUBLIC ,
HIS MAJESTY THE KING OF SPAIN,
THE PRESIDENT OF THE FRENCH REPUBLIC,
THE PRESIDENT OF IRELAND,
THE PRESIDENT OF THE ITALIAN REPUBLIC ,
HIS ROYAL HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG,
HER MAJESTY THE QUEEN OF THE NETHERLANDS,
THE PRESIDENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC,
HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND
NORTHERN IRELAND,
RESOLVED to mark a new stage in the process of European integration undertaken with the estab­lishment of the European Communities,
RECALLING the historic importance of the ending of the division of the European continent and the need to create firm bases for the construction of the future Europe,
CONFIRMING their attachment to the principles of liberty, democracy and respect for human rights and fundamental freedoms and of the rule of law,
DESIRING to deepen the solidarity between their peoples while respecting their history, their culture and their traditions,
DESIRING to enhance further the democratic and efficient functioning of the institutions so as to enable them better to carry out, within a single institutional framework, the tasks entrusted to them,
RESOLVED to achieve the strengthening and the convergence of their economies and to establish an economic and monetary union including, in accordance with the provisions of this Treaty, a single and stable currency,
DETERMINED to promote economic and social progress for their peoples, within the context of the accomplishment of the internal market and of reinforced cohesion and environmental protection, and to implement policies ensuring that advances in economic integration are accompanied by parallel progress in other fields,
RESOLVED to establish a citizenship common to nationals of their countries,
RESOLVED to implement a common foreign and security policy including the eventual framing of a common defence policy, which might in time lead to a common defence, thereby reinforcing the European identity and its independence in order to promote peace, security and progress in Europe and in the world

REAFFIRMING their objective to facilitate the free movement of persons, while ensuring the safety and security of their peoples, by including provisions on justice and home affairs in this Treaty,
RESOLVED to continue the process of creating an ever closer union among the peoples of Europe, in which decisions are taken as closely as possible to the citizen in accordance with the principle of subsidiarity,
IN VIEW of further steps to be taken in order to advance European integration,
HAVE DECIDED to establish a European Union
(…)

 

JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW,

JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII,
PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC,
PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ,
JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL HISZPANII,
PREZYDENT REPUBLIKI FRANCUSKIEJ,
PREZYDENT IRLANDII,
PREZYDENT REPUBLIKI WŁOSKIEJ,
JEGO KRÓLEWSKA WYSOKOŚĆ WIELKI KSIĄŻĘ LUKSEMBURGA,
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA NIDERLANDÓW,
PREZYDENT REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ,
JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I
IRLANDII PÓŁNOCNEJ

ZDECYDOWANI zaznaczyć nowy etap w procesie integracji europejskiej rozpoczętym utworzeniem Wspólnot Europejskich,

PRZYPOMINAJĄC o historycznym znaczeniu zakończenia podziału kontynentu europejskiego oraz o potrzebie stworzenia solidnych podstaw dla budowy przyszłej Europy,
POTWIERDZAJĄC swoje przywiązanie do zasad wolności, demokracji, poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności oraz praworządności,
PRAGNĄC pogłębić solidarność między swoimi narodami, szanując ich historię, kulturę i tradycje,
PRAGNĄC dalej wzmacniać demokratyczne i skuteczne funkcjonowanie instytucji, tak aby umożliwić im lepsze wykonywanie, w jednolitych ramach instytucjonalnych, powierzonych im zadań,
ZDECYDOWANI osiągnąć wzmocnienie i konwergencję swoich gospodarek oraz ustanowić unię gospodarczą i walutową, w tym, zgodnie z postanowieniami niniejszego Traktatu, wspólną i stabilną walutę,
ZDECYDOWANI wspierać postęp gospodarczy i społeczny swoich narodów, w kontekście urzeczywistnienia rynku wewnętrznego oraz wzmocnienia spójności i ochrony środowiska, a także wdrożyć polityki zapewniające, by postępowi w integracji gospodarczej towarzyszył równoległy postęp w innych dziedzinach,
ZDECYDOWANE ustanowić obywatelstwo wspólne dla obywateli swoich krajów,
ZDECYDOWANI wdrożyć wspólną politykę zagraniczną i bezpieczeństwa, włącznie ze sformułowaniem wspólnej polityki obronnej, która z czasem mogłaby prowadzić do wspólnej obrony, wzmacniając w ten sposób tożsamość europejską i jej niezależność w celu promowania pokoju, bezpieczeństwa i postępu w Europie i na świecie
POTWIERDZAJĄC swój cel, jakim jest ułatwienie swobodnego przepływu osób, przy jednoczesnym zapewnieniu bezpieczeństwa i ochrony swoim narodom, poprzez włączenie do niniejszego Traktatu postanowień dotyczących wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych,
ZDECYDOWANI kontynuować proces tworzenia coraz ściślejszego związku między narodami Europy, w którym decyzje są podejmowane jak najbliżej obywatela zgodnie z zasadą pomocniczości,
MAJĄC NA UWADZE dalsze kroki, jakie należy podjąć w celu rozwijania integracji europejskiej,
POSTANOWILI ustanowić Unię Europejską
(…)

(Źródło: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:C:1992:191:FULL&from=EN ; tłumaczenie własne)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz